Korszak, Aion, 2. Rész
Több ok arra, miért nem biblikus az örök büntetés.
Ha még nem nézte meg az első videómat vagy nem olvasta az első részét a görög aion szóról való írást akkor először azt nézze meg, vagy olvassa el, mivel arra a leckére fogok építeni. Most, 500 évvel a reformáció kezdete után, a kommunikációs kornak köszönhetően ma több információhoz férünk hozzá, mint bármikor az emberiség történelmében. A reformáció elsődleges célja az volt, hogy visszaszerezze azt, amit a keresztény egyház eredetileg hitt, de a Luther Márton reformátor előtt nem tudták, hogy a sötét középkor különös Igeellenes tana bekerült a teológiánkba. Az örök büntetés, amit az Újszövetség eredeti görög kéziratai nem tanítottak ez egészen a modern korig követett bennünket. Ennek a görög aion szónak a félrefordítása nagyon észrevehető, ami ránk kényszeríti az örök büntetés tanát. De ez egy hamis doktrína, és mutatok még néhány okot, hogy miért. Ebben a leckében inkább az aion, aionios, aionion, aioniou és aionia szavakból származó melléknevekre fogok összpontosítani. De azzal kezdem, hogy felmutatok 14 példát, amelyek határozottan azt mutatják, hogy az aion magában az Újszövetségben korlátozott időtartamot jelent.
Lukács 18:30-ban, az eljövendő korszakot említ.
Gal 1:4-ben,1 Timóteus 6:17-ben, Titusz 2:12-ben a jelenvaló gonosz kor van említve.
1Korint 2:7, ben, már a korok előtt megvan.
Efézus 2:7, ben, van az elkövetkező korok, többes számban.
Máté 13:39-ben és 40-ben, megvan a korok lezárása.
Efézus 3:9 ben, a korok elől elrejtett titkot,
Efézus 2:2; 2Timóteus 4:10 ben, e világ kora és a jelen kor.
Máté 24:3; és 1. Korinthus 10:11; ben. A kor vagy korok vége.
Kolos 1:26; ban amely világkorszakok (aionok), és nemzedékek óta rejtve volt
Máté 12:32 és Efézus 1:21. Ez a kor és az eljövendő kor,
Mindezek a részek korlátozott időtartamot jelölnek az Újszövetségben, ami tartalmazza a görög aion szót. Csak egy korszak lehet. De vegyük észre itt, hogy az aion-nak még többes számú alakja is van. Például az aionion, amely az Efézus 2:7; és 3:9;ben jelenik meg. Az aionion többes számú főnév a Jelenések könyvében is megjelenik. Nos, a többes számú korok teljesen logikusak, de a többes örökkévalóságok csak összefüggéstelen zagyvaság. A görög aion szó ezekben a részekben nem jelenthet örökkévalóságot. Ezért pusztán kontextuális megfigyeléssel ezt legalább megállapíthatom. Rendszeres használat esetén aion nem jelenti az örökkévalóságot. Ezt a tényt szilárdan alátámasztja a szó kontextus béli használata magában az Újszövetségben. Ezért az örökkévalóság jelentésének ráerőltetése erre a szóra más szövegrészekben jelentős kontextuális indoklást igényel. Röviden: csak olyan példáim vannak, amelyek határozottan megmutatják, hogy aion korlátozott időtartamot jelent az Újszövetségben, és nincs olyan példa, amely határozottan rákényszerítené az örökkévalóság gondolatát a szóra.
Most John Wesley Hanson megjegyzi, hogy az aion-ból származó melléknevek korlátozott időtartamot jelentenek. Írja az aionion nem jelent végtelent vagy örökkévalót, ha figyelembe vesszük, hogy egyetlen melléknévnek sem lehet nagyobb ereje, mint annak a főnévnek, amelyből származik. Ha az aion kort jelent, amit senki sem fog tagadni, vagy nem tagadhat, akkor a aionion korszakig tartó időtartamot kell, hogy jelentse. Azon a koron vagy korokon keresztül, amelyekre a beszélt dolgok vonatkoznak. Nos, számomra ez a nagyobb erejű állítás kissé homályos, úgyhogy engedjed meg, hogy bemutassam ezt neked, hogy lássad, mit mond. Az igazi probléma az, hogy egy melléknév jelentését abból a főnévből kell származtatnia, amelyből származik, és nem kapcsolódhat más, ezen a jelentésen kívüli vagy azon túli fogalomhoz máskülönben ez a szó érthetetlen lenne. Például az órai melléknevünk nem vonatkozhat más olyan fogalomra, amely nem kapcsolódik ahhoz a főnévhez, amelyből származik. Röviden, az óránként nem jelenthet örökkévalóságot, mert ezek teljesen különböző fogalmak. Az óránként korlátozott időtartamra vonatkozik, nem korlátlan időtartamra. Ezek teljesen ellentétes elképzelések. Ugyanígy a melléknevek a főnévből származnak. Az aion nem jelenthet örökkévalóságot, mert ezek teljesen különböző fogalmak. Mivel aion egy kort, egy korlátozott időtartamot jelent, minden belőle származó melléknévnek egy vagy több korszakra is vonatkoznia kell ahhoz, hogy a szó érthető legyen. Különben csak butaságot, zagyvaságot beszélünk.
És ahogy az előző előadásomban is rámutattam. Vannak olyan szavak, kifejezések a Koine Görög-ben, amelyeket az Újszövetség írói használhattak volna, ha ezt a büntetéssel kapcsolatos gondolatot próbálták volna közvetíteni nekünk. De nem használják ezeket a büntetéshez kapcsolódó szavakat. Használják inkább a görög szót, amely az aion, és az ebből származó mellékneveket. Tehát ha az újszövetségi írók valóban az örök büntetést akarták tanítani, akkor egyáltalán nem voltak érthetőek a kifejezéseikben, ahogy John Wesley Hanson megjegyezte, ez a doktrína, amely, ha igaz, akkor minden sorban jobban benne lett volna a mondatoknak és csak 14 alkalommal tudatja ezt is egy olyan szóval, amelynek egységes jelentése mindenhol máshol korlátozott időtartam. Az ötlet gusztustalan és hihetetlen eltorzítás. Más szóval, ha az örök büntetés tana igaz, akkor maguk az újszövetségi írók sem voltak nyíltak ezzel kapcsolatban. Igazából és valójában egy olyan szót használnak, amely az időtartam korlátját jelenti, és ezzel teljesen az ellenkező ötletet adják nekünk. De van egy másik származékos jelentésárnyalat is, amely általában a melléknevekhez kapcsolódik, és ez a minőség vagy a hatékonyság másodlagos tükröződése. Például az időszerű jelzőnk, amely az idő főnevünkből származik, azt a gondolatot hordozza, hogy valaki pontos, megbízható. De vegye figyelembe, hogy a jelentés árnyalata az idő főnévhez kapcsolódik, és nem valami más fogalomhoz, például az örökkévalósághoz. Ha azt mondom, hogy valaki időszerű, akkor nem úgy értem, hogy végtelen, hanem csak arra gondolok, hogy pontosan és időben olvassa el ezeket az aion-ból származó mellékneveket tartalmazó részeket. Ami felbukkan, az a jelentés másodlagos árnyalata, valami, aminek maradandó tulajdonsága van. Hasonlóan ahhoz, ahogyan a főnév időtartama keletkezett a tartós melléknevek, mondhatnám, hogy a mostani időtartamból egy nagyon tartós teherautóm van. A tartós jelző most azt az árnyalatot jelenti, hogy valami jó minőségű. Koine Görögül azt mondanám, hogy van egy teherautóm, ami aionias. Ez valószínűleg nyelvtanilag nem teljesen helyes, de érted. Csakúgy, mint aion kort jelent, és ezért tartós, az aionias melléknév és rokonai is egy korhoz kapcsolódnak, így a leírandó főnév minőségével hozható összefüggésbe. Korszerű, ezért tartós, nagy, nagyon kiváló és kiváló minőségű. Tehát a jelentés ezen árnyalatát szem előtt tartva, ha azt mondom neked, ioniás életed lesz. Nos, érted az ötletet. Hadd mondjak egy másik szleng példát angolul, hogyan működik ez a melléknevekkel kapcsolatban. Mondhatom?
Ez a játék a karácsonyi kedvencek közé tartozik. Ebben az esetben a kedvenc jelző egy olyan dolog gondolatát közvetíti, amelyet nagy sebességgel, gyorsan vesznek meg az emberek, ami arra utal, hogy ez egy nagyon kívánatos játék. Tehát az az elképzelés, amit megpróbálok átadni neked, az az, hogy a melléknevek gyakran másodlagos jelentésárnyalatot jelentenek, amely a leírt dolog minőségéhez kapcsolódik. Ne feledjed, hogy a fogalmi melléknevek gyakran másodlagos értelemben tükrözik a leírt dolog minőségét, amely a melléknévhez kapcsolódik, de nem a melléknév szó szerinti jelentéséhez. Tehát valaki, aki új volt az angol nyelvben, láthatja ezt a kifejezést. Ez egy forró tétel, elsőre nagyon szó szerint nem érti, hogy a jelentés másodlagos árnyalatát közvetítik, hogy ez egy népszerű tétel, játék. A forró tárgy népszerű, kívánatos tárgy. Ne feledjed, hogy a melléknevek gyakran a jelentés másodlagos árnyalatát közvetítik, vagyis a leírt főnév minőségét. Mint minden melléknévnek, a görög aionios szónak és rokonainak másodlagos jelentésárnyalata van a leírt dolog minőségével kapcsolatban. Keresztényekként nem csupán romolhatatlan és ezért örök életet kapunk, hanem azt is és aiónis életet, amikor elmegyünk ebből a világból, egy minőségi élet, amit érdemes élni. Ez valójában egy jól dokumentált jelentésárnyalat ehhez a melléknévhez aionios-hezkapcsolodik. A szótanulmányok megerősítik ezt a megértést. Aionias önmagában nem a jövőre összpontosít. De inkább a korszak minőségét tekintve, amelyhez kapcsolódik, ezek a hívők jelenleg az örök életben élnek, és Isten életének minőségét most jelenvalóságként tapasztalják meg. Most tehát, ha azt mondanám, hogy aionios büntetést kapsz, a jelentésnek egy másik árnyalata jelenik meg a hatékony és célját elérő büntetés gondolata, olyan büntetés, amelynek van célja és be is visz a célba, amikor a büntetést ezek írják le. Az aion-hoz kapcsolódó melléknevek. Ez nem jelenti automatikusan azt, hogy a büntetés akár egy egész korszakra szól, csupán a büntetés minőségének és ezáltal hatékonyságának gondolata, a tartós büntetés, amely az igazság aratását hozza. De mindenesetre akárhogyan is értelmezzük ezt, ezeknek aion-ból származó mellékneveknek a lényegi jelentését a főnév eredeti jelentésével kell összefüggésbe hozni, amely egy kor az emberi élettartam hosszával. Csakúgy, mint az órányi melléknévnek az óra főnévhez kell kapcsolódnia, és nem valami más gondolathoz, például az örökkévalósághoz. Más szóval, ha az újszövetségi írók valójában az örökkévalóságot akarták leírni, akkor egy örökkévalóságot jelentő főnévből származó melléknevet kellene használniuk. Ilyen konkrétság nélkül az örök büntetés tana csak spekuláció, amely semmire nem épül. Ahogy John Wesley Hanson is mondta, az ötlet ostoba. Hihetetlen ez a megmásítás. Nos, egy olyan kérdés, ami nagyon felvetődik azokban az emberekben, akik még nem ismerik az egyetemes üdvösség tanát, hogy ha az aion nem az örökkévalóságot jelenti, akkor honnan tudhatjuk, hogy van-e örök életünk? Nos, fontos megérteni, hogy az örök élet nem a görög aion szóban vagy annak jelzőiben gyökerezik, hanem az örök élet maga Jézus Krisztus feltámadásában gyökerezik, ahogy Pál apostol mondja, mert megszólal a trombita. És a halottak romolhatatlanul feltámadnak, mi pedig átváltozunk. Mert ennek a romlandónak fel kell öltenie a romolhatatlanságot, és ennek a halandónak fel kell öltenie halhatatlanságot. 1Kor 15:52-53; 1Kor 15:1-11; Ezért nevezi Pál apostol Jézus Krisztus feltámadását örömhírnek, más szóval az örömhír evangéliumának. Mert Jézus Krisztusban az egész emberiség feltámad a halhatatlanságba, amely magában Isten isteni természetében gyökerezik. Amíg Jézus Krisztus él, mi vele élünk, és ez mindörökké.
Most egy érdekes látogató állt meg a csatornámon, válaszul az első videómra az AION-ról. Ateista nyelvész volt, aki attól tart, hogy az egyetemes üdvösség tana népszerűbbé teheti a kereszténységet. Ragaszkodott ahhoz, hogy a görög aionios melléknévnek erős az állandóság és az örökkévalóság érzése, ezért nem szabad olyan könnyen feladnunk az örök büntetés tanát. Gyorsan rámutattam, hogy még ha igaz is, az állandóság fogalma nem azonos az örökkévalósággal. Az én házam például állandó, de nem örök. De annyira biztos benne, hogy ennek a görög jelzőnek nagyon erős az érzése vagy utalása arra, hogy végtelen és örök, és olyan mintha örök lenne. És 100 dollár jutalmat tesz minden olyan esetért, amikor Aionia kimutatható, hogy korlátozott időtartamot jelent a deuterokanonikus irodalomban, ezeknek az óhéber szövegeknek a görög fordításaiban. Ezért gyorsan rámutattam neki, hogy Frederick Farrar a klasszikusok tudósa megjegyezte, hogy a nagyon ősi kultúrákban az örökkévalóság fogalma végtelen és valójában túl elvont és nagyon ősi kultúrákról van szó, és nem volt egyetlen szavuk sem, amely ezt a gondolatot közvetíthetné. Idézetünkhöz egy másik tudós írta. A héberben nem volt egyetlen szó sem, amely a végtelen időtartam kifejezésére szolgált volna. Az örökkévalóság tiszta eszméje túlságosan elvont ahhoz, hogy a világ korai korszakaiban felfoghassák, ezért az ókori nyelvekben egyetlen szó sem fejezi ki. Tehát látja a problémát, amellyel itt a nyelvész barátom szembesül? Az irodalom egyike sem közvetíti a tényleges örökkévalóság vagy a végtelen gondolatát ezekben a szavakban, ezért, ha ezeket a részeket a görög aionias szóval fordítjuk le, az sem tudja átadni ezt a jelentést, ha helyesen fordították is le. Így hát mondtam nyelvész barátomnak, hogy elküldheti adományát a Szent Jakab Gyermekkutató Kórháznak, mivel ezek a részek egyike sem jelenthet abszolút végtelenséget.
Az emberek a nagyon ősi kultúrákban, abban a nagyon-nagyon ősi héber kultúrában nem olyan elvont fogalmakban gondolkodtak, mint a végtelen vagy az örökkévalóság. Nekik csak az volt, hosszú ideig, messze a horizonton túl, a látóhatáron túl. Nekik csak ennyit jelentett. Most komolyan, szeretnék egy pillanatot adni és megköszönni Stewart James Felker nyelvésznek, hogy időt szakított arra, hogy részt vegyen ebben a vitában. Ő a nyelvészet szakértője, és a maga tekintélyében beszél és nyelvészként mond véleményt, én viszont csak kutató vagyok ebben a nagyon szűk témakörben a görög aion szóról. Szóval, ha figyelsz Stewart, köszönöm barátom. Felismertem ahogy foglalkoztam ezzel a témával, hogy szakértő vagyok ezen ősi tanban, és megvan a válaszom a kihívásodra, miszerint az Újszövetségben van egy eszkatológikus vége a büntetésnek, és ez a kihívásod része. Tudod, Stewart valójában egyetért velem és a szakértőkkel. Ebben az előadásban idézem, hogy az AIONIAS nem szó szerint jelenti az örökkévalóságot. Stewart csupán azt állítja, hogy erős az állandóság érzése, hacsak valami kívülről nem szakítja meg ezt az állandóságot. A blogjában Stewart azt írta, hogy van egy konkrét oka, amiért megpróbáltam hangsúlyozni, hogy megértem. Az aionias főleg az állandóságot jelöli. Itt nem arra gondolok, hogy mindaz, amit aionias-ként leírtak, azt várták, hogy őszintén örökké tartson. Ehelyett az aionias alatt az állandóságot sugallva azt értem, hogy a lehető leghosszabb ideig kitart. Esetleg egy adott szituáción vagy rendszeren belül történik. Tehát ez egészen más elképzelés, mint az örökkévalóság. Az állandóság és az örökkévalóság valójában teljesen különböző elképzelések. Nos, végtelenül különbözőek. És Stewart arra hív ki, hogy megmutassam, hogy az Újszövetségben a büntetésnek eszkatológikus vége van. És ezt meg tudom mutatni. És ha megnézted a csatornám videóit, láthatnád, hogy ezt újra és újra megmutattam. Kezdheti azzal, hogy itt ezen a csatornán megnézheti a Tűz taváról szóló beszédemet. Látható a korai egyházatyák, például Alexandria a Koine görög anyanyelv beszélője, a görögben a tűz tava alatt finomítótégelyt, az arany finomítását értette, és ez a büntetés eszkatológikus végére utal, mivel az aranyfinomítási folyamat nem örök. Kezdje azzal is, hogy figyelembe veszi a Máté 25:46-ot. A büntetésnek fordított szó eredete. A Kolazzo egy célt és célt szem előtt tartó büntetés. Helyreállító fenyítést jelent, a fa visszametszését. Csak akkor szabhat ki javító büntetést, ha a büntetés várhatóan véget ér. Továbbá, az 1Korinth 15:20-28-ban Pál apostol kifejezetten azt mondja nekünk, hogy a büntetés e korszaka valóban eszkatológikus véget ér és bizonyos pont, hogy Krisztus minden ellensége alárendelődik, és ebben az időpontban Krisztus átadja a királyságot az Atyának, hogy Isten legyen minden mindenben. Pál megírta, amikor átadja az országot Istennek az Atyának, amikor eltöröl minden uralmat, minden hatalmat és minden fennhatóságot. Mert addig kell uralkodnia, míg minden ellenségét lába alá nem veti. Az utolsó ellenség, amelyet megszüntetnek, a halál. Pál pedig elmagyarázza, hogy Krisztus ezen a ponton adja át a Királyságot Atyjának, aki a színen van, hogy Isten legyen minden mindenben. Látod, ebből a részből származik a csatornám neve, Krisztus teljes győzelme. Ez Krisztus teljes győzelmét írja le.
Krisztus nem töri szét az ellenségeit. Behódoltatja őket maga előtt, alárendeli őket királyságának. Látod, Krisztus nem kényszeríti térdre az embereket, mint egy zsarnok. Ezek az emberek készségesen alávetik magukat, és imádattal meghajolnak előtte. Látod, a szeretet Istene nem egy zsarnok, aki csak kínozza az embereket. Büntetései az emberek iskolázását és az emberek tanítását szolgálják. Érted, mit mondok, Stewart? Ez a büntetés eszkatológikus vége az Újszövetségben, amikor az utolsó ellenséget alávetik, és imádják, megvallják, hogy Jézus Krisztus az Úr e korszak végén.
Tehát csak hogy összefoglaljam, maga Stewart nem hiszi el, hogy ez a görög aionias szó valójában örökkévalóságot jelent, és én sem hiszem, hogy örökkévalóságot jelent. És ez azért van így, mert jó tekintéllyel rendelkező néhány kiemelkedő tudóstól, köztük Ilaria L.E. Ramelli patrisztikus tudós is elmondja, hogy ez a szó valójában soha nem jelentette számukra az örökkévalóságot. És szeretném megerősíteni, hogy az örök élet nem a görög aion szóban gyökerezik. Soha nem a görög aion szóban gyökerezett. Ne feledd, az örök élet Jézus Krisztus természetében gyökerezik. A vele való feltámadásban Krisztussal együtt feltámadunk a romolhatatlanságba és a halhatatlanságba, ahogy Pál apostol tanította. Jézus Krisztus természete, magának Istennek az isteni természete az, ami örök életet hoz. Vele támadtunk fel tehát, amíg Jézus Krisztus él mi is ÉLÜNK, mert feltámadtunk a feltámadásának erejében. Oké, itt lassan befejezem.
Összefoglalva, bármely melléknév jelentésének megértéséhez az a feltétel, hogy megérted annak a főnévnek a jelentését, amelyből származik, pld: óránként gondolom, hogy megérted. Az óra főnévből származtatni, és rövid időnövekedést jelent. Ugyanígy az aionias, aionian melléknevek az aion főnévből származnak, és feltételezi, hogy az aion egy kort, egy korlátozott időtartamot jelent. Ezenkívül a melléknevek gyakran hordozzák a másodlagos jelentésárnyalatot, amely a leírt főnév minőségéhez kapcsolódik. Mintha azt mondtam volna, hogy György nagyon időszerű. Mit mondok? A idő főnevet és az időszerű jelzőt használom, és ez azt az elképzelést tükrözi, hogy György nagyon megbízható pontos ember. Ő időt betartó. Továbbá, ha a időtartamot veszem, és a tartós szót használom a teherautóm leírására, akkor van egy tartós teherautóm. Mit mondok? Azt mondom, ez egy teherautó, amelyet tartósra, masszívnak terveztek. Ez egy jó minőségű teherautó. Ugyanígy az aionian főnévből származó aioniás-ban a görög aion melléknevek jelentésének másodlagos árnyalata van az eljövendő élet minőségével kapcsolatban, és ezt a gondolatot lexikográfusok dokumentálják, és ezt is figyelembe kell vennünk, amikor ezeket a részeket nézzük. Ezért, még ha állíthatná, hogy aion, és ezek a jelzők szó szerint örökkévalóságot jelentenek, ami nem így van. De ha ezt megteheti, akkor is figyelembe kell vennie a jelentésnek azt a másodlagos árnyalatát, amely ahhoz a melléknévhez kapcsolódik, amelyre utal, az eljövendő élet minőségére, vagy a büntetés és az eljövendő élet hatékonyságára, és nem szó szerint utalva egyáltalán időtartamra, ahogy Frederick Farrar 19. századi klasszikus tudós és nyelvész mondja.
Ezek a melléknevek egyszerűen a visszaverődő fény által ragyognak a szövegrész kontextusa alapján. Tehát, ha vissza akarunk térni ahhoz, amit az eredeti keresztények hittek, hisznek, és meg akarjuk tenni a végső lépést a keresztény reformáció mozgalmában, akkor még egy nagyon fontos koncepciót kell elfogadnunk. Jézus Krisztus az egész világ megváltója. Jézus Krisztus feltétel nélkül szerette az emberiséget a kereszten, és keresztényként nekünk is ezt kell tennünk a legjobb tudásunk szerint, és feltétel nélkül szeretnünk kell az embereket. Világosságnak kell lennünk a világ számára egy hegyen épült városban, tükrözve Isten szeretetét az egész emberiség iránt. És megosztani a jó hírt, hogy Jézus Krisztus valóban az egész világ megváltója.
Köszönöm, hogy elolvastad.
Isten áldjon, a szeretet és a béke Istene legyen veled.
